Please note!
The following transliteration and pronunciation is given for the classical Latin alphabet and does not match with the rules of orthography and pronunciation of English.

Therefore do not pronounce
Russian words
how to you like represent
sounds in English.

For example:
The Latin letter U
should not be pronounced
as the English word you.
U = YOU = OO

Besides, in Russian, as in many other languages, words are pronounced differently than they are spelled. Our transliterated text does always matches the correct pronunciation!

If you doubt the correct pronunciation, click on the live audio link in Russian
Link to sound

Slang in Russian
40 essential phrases

LEARN RUSSIAN SPOKEN LANGUAGE

Online phrasebook & helper for travelers

Russian Slang Spoken Conversational Language

Slang in Russia

INTRODUCTION

#RussianSlang #RussianSpoken #LearnRussian

DEAR FRIENDS !

We present you a large selection of slang and conversation words and phrases in Russian. Almost always, foreign slang words cannot be translated and understood literally. For example.

Everyone knows the English word 'COOL'. If we are talking about a direct meaning, then, most likely, we will recall snow, ice, winter, etc. But if you speak a normal language, not as a news anchor on TV, then the word 'cool' for you and everyone will mean 'fine, super, great, excellent', etc. In Russian spoken there is even a term 'NE AIS' (not ice), which literally means 'not good'

Yes, Russian slang also cannot be taken literally. Therefore, so that you can quickly find a Russian analogue of some cool word, we have collected almost all the basic slang phrases from the English conversation language and selected Russian phrases and words similar in meaning to them.
However, even if you did not find here what you were looking for, and even if your native language is not English, do not rush to click on the cross in the upper right corner. Just go to the questions and answers section. Write a slang word or phrase IN ANY LANGUAGE and we will find an analogue in Russian.

We hope that our website has been useful and will be useful for you. All the information you find here is intended primarily for travelers, for those who want to make friends in our hospitable country and for everyone who wants to be cool guy / cool girl on any party. In a word,
Welcome to Russia!
Slang in Russia. Most popular words and phrases. Russian Spoken. How to say in Russian cool, dude, gosh, shit, big gun, what`s the hell, all is well, dibs, bullshit, taking the piss, piece of cake
So, how to say or ask something correctly in Russian, if you don`t know a single word in Russian? There is an exit!

Click the desired phrase or word. You will see the translation into Russian, as well as the phrase in Russian by Latin letters. Dashes below indicate stress (accent) a certain syllable in a word.

Pay attention to the rules of pronunciation. Transliteration is given for the classical Latin alphabet and does not match with the rules of orthography and pronunciation of English. Besides, in Russian, as in many other languages, words are pronounced differently than they are spelled. For example, the French PEUGEOT is actually pronounced as PEZHO. And Russian Moscow (in Russian - Москва / Moskva) is actually pronounced as MAskva.

Our transliterated text does not always match the correct spelling, but it always matches the correct pronunciation! If you doubt the correct pronunciation, click on the live audio link in Russian
Link to sound
You will be presented with a short slide show with the correct pronunciation from a native speaker, and in some cases, even a small fragment from a film

Well now...

How to say 'cool' in Russian

PHRASEBOOK
Popular conversational Russian words, phrases. Most common Russian slang expressions and idioms.
NOTE! Direct translation of Russian slang words and phrases is not possible, because the meaning of the terms and sayings will be incorrect. We present real copies (within the meaning) of English popular idioms. Use this to be a tough guy / cool girl! Please do not forget the rules for correct pronunciation

See also:
OBSCENE LANGUAGE | BASIC VOCABULARY
Click on a word or phrase to see a full description and translation into Russian, as well as links to short movies with live sound from a native speaker
i
Click on a word or phrase to see a full description and translation into Russian, as well as links to short movies with live sound from a native speaker
Cool !
[ KRUTA ! ]

Круто!
Direct translation is 'steep/abrupt/sharp'


[ KLASS ! ]

Класс!
Direct translation is 'classy'

Link to sound
Dude (Cool Dude)
[ (KRUTOY) CHUVAK ]

(крутой) чувак

Hi dude! How are you?
PRIVET CHUVAK ! KAK DELA ?
Привет чувак! Как дела?

You are a cool dude!
TY KRUTOY CHUVAK !
Ты крутой чувак!

Link to sound
Tough Guy / Cool Guy
(good kid)
[ KRUTOY PAREN` ]
Крутой парень

So, you are a TOUGH GUY! -
da ty KRUTOY PAREN`!
Да ты КРУТОЙ ПАРЕНЬ!

Link to sound
Cool Girl
[ KLASNAYA DEFCHONKA ]
Классная девчонка

[ KLYOVAYA DEFCHONKA ]
Классная девчонка

You are so cool (girl) ! →
TY TAKAYA KLASNAYA (DEFCHONKA) !
Ты такая классная девчонка!

She`s a cool girl ! →
ANA KLYOVAYA DEFCHONKA !
Она клёвая девчонка !

Dear Friend! Learn real Russian slang and spoken (conversational) language. Speak like a local in Russia! We presents you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies. Welcome!

LINK TO SOUND
Man / Mate / Bud / Bro
[ BRATAN ]

Братан

Russian slang word for friend or co-worker
(for mens only)

Hi, man! - PRIVET BRATAN !
Привет, братан!

Thanks, bud! - SPASIBA BRATAN !
Спасибо, братан!

Bye, mate! - PAKA BRATAN !
Пока, братан!

Link to sound
Big Gun / ..Pot / ..Daddy / Boss
(important person)
[ BALSHAYA SHISHKA ]

Большая шишка
Direct translation: big cone (pine-tree cone or fir cone)

Link to sound

Why so? In XVII-XX centuries, in the Russian Empire barges and other vessels hauled upstream by mans, whom called "burlaki". The 'Burlaki' had commanders who were always ahead of everyone. Due to hard work, they got big corns - big cones. When someone asked burlaks 'Who is your commander?', they usally answered 'This big cone!'

Now he's a big gun and my boss! → Teper` on balshaya shishka i moy nachalnik!

ATTENTION! BE CAREFUL! When you say that someone is a 'big cone', it means that this person is an important person. BUT! If you say that someone HAS a big cone (I have/you have/etc), then this means a big penis! Make no mistake!

For example:
He is a big cone → he is an important person
ON - BALSHAYA SHISHKA

He has a big cone → he has a big penis
U NEVO BALSHAYA SHISHKA

Learn real Russian slang and spoken (conversational) language. Speak like a local in Russia!
Tosh / Rubbish / Bullshit
(Nonsense / Blah)
[ CHUSH ]
Чушь

[ CHEPUKHA ]
Чепуха

[ YERUNDA ]
Ерунда

[ BRED ]
Бред

Don`t talk tosh!
NE MELI CHEPUKHI !
Не мели чепухи!
Direct ENG-RUS is 'Don`t grind bullshit'

Link to sound
Don`t talk rubbish! / Stop telling porkies
(Do not lie / What are you talking about)
PAY ATTENTION! All these phrases are 100 percent true Russian idioms, which coincide in meaning with English. Almost all expressions cannot be translated directly, as otherwise it results in 'Rubbish and Porkies' :-)

An approximate literary translation into English means 'Do not lie!'. But this does not mean that you directly tell the person that he is a liar! Rather, your phrase implies that 'your words are not entirely true', as well as some annoyance - 'what are you talking about'.

1) DON`T TALK PORKIES / DON`T TELL RUBBISH

[ NE SVISTI ! ] - Не свисти !
Direct translation is 'Don`t whistle!'

[ NE ZALIVAY ! ] - Не заливай !
Direct translation is 'Don`t pour!'

[ NE GANI ! ] - Не гони !
Direct translation is 'Don`t race!'

Link to sound
____________________________________

2) STOP TELLING PORKIES / RUBBISH / etc

[ PREKRATI MALOT`( NESTI ) CHEPUKHU ! ]
Прекрати молоть (нести) чепуху !

[ PERESTAN` MALOT`( NESTI ) CHUSH ! ]
Перестань молоть (нести) чушь !

[ KHVATIT MALOT`( NESTI ) YERUNDU ! ]
Хватит молоть (нести) ерунду !

Direct translation of these phrases is
'Stop grinding (bringing) bullshit'

Link to sound
____________________________________

3) WHAT (THE FUCK) ARE YOU TALKING ABOUT

[ SHTO-ZA CHEPUKHU TY MELESH ( NESYOSH ) ]
Что за чепуху ты мелешь (несёшь) ! /?

[ SHTO-ZA CHUSH TY MELESH ( NESYOSH ) ]
Что за чушь ты мелешь (несёшь) ! /?

[ SHTO-ZA BRED TY MELESH ( NESYOSH ) ]
Что за бред ты мелешь (несёшь) ! / ?

Direct translation of these phrases is
'Why are you grinding (bringing) bullshit?'

Link to sound
________________________________


Since this is 100 percent slang, these phrases are usually used in private conversations, most often in a half-joking tone. For example:

- We had sex 10 times a night.
- Do not tell porkies!
- MY TRAKHALIS` DESYAT` RAS ZA-NACH.
- NE SVISTI (NE ZALIVAY) !
- Мы трахались десять раз за ночь.
- Не свисти! (Не заливай!)


Link to sound

Of course, as in English, you can 'show distrust of the companion', either in a phrase or, more briefly, in one word. For example. 'Don`t talk tosh!' or just 'Tosh!'
All short expressions (words) in Russian, see right here a little higher (scroll up).

Dear Friends! We present you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.
Don`t ..pull wool over eyes /..lie /..cheat
Stop fill head with bullshit / etc
PAY ATTENTION! All these phrases are 100% true Russian very popular idioms, which in their meaning coincide with such English sayings as:
Don`t pull the wool over my eyes!
Don`t play head games with me!
To lead down the garden path
To give a long song and dance
To pull someone`s leg
Stop messing me around!
Stop fill my head with bullshit!
Tell it to marines! / Tell it to sweety! and similar

[ NE VESHAI LAPSHU NA-USHI ! ]
Не вешай лапшу на уши !
Direct translation is 'Don`t hang noodles (pasta) on the ears!

[ CHO-TY MNE LAPSHU NA-USHI VESHAYESH ? ]
Чо ты мне лапшу на уши вешаешь ?
Direct translation is 'Why are you hanging noodles on my ears?'
(why are you lying to me?)

[ NE PUDRI MAZGI ! ]
Не пудри мозги !
Direct translation is 'Don`t powder the brains!'

[ GAVARI, DA NE ZAGAVARIVAYSA ! ]
Говори, да не заговаривайся !
Direct translation is 'Speak, but not overspeak!'

[ TY MNE ZUBY NE ZAGAVARIVAI ! ]
Ты мне зубы не заговаривай !
Direct translation is 'Don`t speak with my teeth!'


LINK TO SOUND
____________________________________

As you already understood, the meaning of all these expressions means to deceive / trick someone and, accordingly, an appeal not to lie and not to cheat. Since this is 100 percent slang, these phrases are usually used in private conversations, sometimes in a half-joking tone (e.g. in conversation with friends). You see that all these expressions cannot be translated and taken literally, as otherwise it results in 'Bullshit and Porkies' :-)
________________________________


Dear Friends! We present you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.
Back off! / Kiss my ass!
(Get out! / Get off me!)
Real Russian slang (not obscene) phrases!
Everyone will understand that you are
a real Russian!


[ IDI V ZHOPU ! ]
- for any person (male/female)
Иди в жопу!

[ PASHOL (TY) V ZHOPU ! ] - for women only
Пошёл (ты) в жопу!

[ PASHLA (TY) V ZHOPU ! ] - for men only
Пошла (ты) в жопу!

Direct translation is '(You), Go To Ass!'

Link to sound
Move Your Ass! / Get That Ass Moving!
(quickly / lets go faster)
[ SHEVELI ZADNITSEY ! ]
- move your ass (full compliance)
or

[ SHEVELI PAMIDORAMI ! ]
- direct translation is 'move tomatoes!'
or

[ SHEVELI BULKAMI ! ]
- direct translation is 'move buns!'


Two minutes left? Yes, move your ass!
ASTALAS` DVE MINUTY?
DA, SHEVELI ZADNITSEY (PAMIDORAMI)!

Осталось две минуты?
Да, шевели задницей (помидорами)!


Link to sound
Oh, SHIT ! / Ah, SHIT !
[ VOT DER`MO ! ]
Вот дерьмо !

[ VOT GAVNO ! ]
Вот говно !

[ OH CHORT ! ]
О чёрт !

LINK TO SOUND

Note! All these three expressions absolutely completely coincide in meaning with the expression in English 'Oh, Shit!' and are used in the same cases (surprise, something unexpected, anger, indignation, fear and similar).

Russian words 'DER`MO / ДЕРЬМО' и 'GAVNO / ГОВНО', even in a direct translation, coincide with the English word 'SHIT' and mean excrement. Both words are not obscene, but a little vulgar, so it is undesirable to use them in a high society - only in private conversations. Or when you are really really angry, scared, or surprised.

Although the Russian idiom 'VOT CHORT/ВОТ ЧЁРТ' is directly translated as 'OH, DEVIL !", but the meaning absolutely coincides with the phrase 'Oh, Shit!' and used by Russians as often as the two previous phrases.

All three words (phrases) are used both by themselves and with exclamations 'AH / OH / VOT'. Just like in English, you can just exclaim 'SHIT!' and also 'OH, SHIT!'

Real Russian slang! Everyone will understand that you are a real Russian!
Dear Friends! We present you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.
What The Hell (?/!)
What is the hell (?/!)
[ KAKOVA KHRENA ?/! ]

Какого хрена
Direct translation: What`s the horseradish?/!

[ KAKOVA CHORTA ?/! ]
Какого чёрта
Direct translation: What`s the devil?/!

These expressions are slang, used only in spoken language and completely coincide in meaning with phrases in English and are used in similar cases. For example, replace questions 'what?' and 'why?'. It may also be expressions of surprise, anger or resentment. For example:

What`s the hell? = What it is? → Kakova chorta / khrena? = Shto eta?

What the hell are you still here? = Why are you still here? → Kakova chorta / khrena ty yesh-cho zdes`? = Pachemu ty yesh-cho zdes`?

What (the hell) do you need ..? → Shto (kakova chorta / khrena) tebe nuzhna..?

What (the hell) are you doing here ..? → Shto (kakova chorta / khrena) ty delayesh zdes`..?

Link to sound
Damn it! / Dog on it! / Jeeze!
(Dammit / Doggone)
These expressions mean reaction (not vulgar swear) at an something unexpected and / or expression of surprise. And you exclaim:

[ CHORT PABERI ! ]
Чёрт побери!

or

[ CHORT VAZMI ! ]
Чёрт возьми!

Direct from RUS to ENG is 'Devil, take it!'
For example:
Dammit, how did he do that? → Chort Vazmi, kak on eta sdelal?


Link to sound
What the fuck is this? / What`s that doofer?
What`s that thing? / What`s this?
Note! These expressions in Russian are slang (not vulgar expressions), used only in spoken language and completely coincide in meaning with phrases in English and are used in similar cases. For example, these phrases replace questions 'What it is?', 'What's going on here?' and 'What happened?'. It may also be expressions of surprise or anger.

Some of them apply only to objects (Khrenovina, Shtukovina), most often unidentified, technically complex, when you do not understand what it is.

And some can be used in any cases (Khren`), both to designate objects and situations.

[ KHREN` ] - Хрень
This word/expression (khren`) can be used in any option.

[ SHTO ETA ZA KHREN`? ] - Что это за хрень?

a) Situation
'What's happening here? / What the fuck is this?'

b) Object
'What it is? / What the fuck is that?'

Link to sound
________________________________

[ KHRENOVINA ] - Хреновина
[ SHTUKOVINA ] - Штуковина
These words/phrases can only be used in relation
to an object or subject (not to indicate a situation)

[ SHTO ETA ZA KHRENOVINA? ] - Что это за хреновина?
[ SHTO ETA ZA SHTUKOVINA? ] - Что это за штуковина?

'What it is? / What`s that thing?'

Link to sound
Gosh! / Oh, bother it! / Jesus!
OMG / WOW - exclamations
Real Russian words and phrases!
Everyone will understand that you are
a real Russian!


[ NI FIGA SYEBE ! ]
Ни фига себе!
Direct translation: No figs for myself !
----------------------------------

[ YO MAYO ! ]
Ё - моё!
untranslatable idiom
----------------------------------

[ VOT - ETA - DA ! ]
Вот это да !
Direct translation is 'This is yes!'

LINK TO SOUND

Note! These expressions in Russian are slang, NOT VULGAR idioms, but used usually in spoken language (not on high society party) and coincide in meaning with expressions in English and are used in similar cases. For example, these idioms replace expressions and words 'Wow!', 'Oh My God!', 'Gosh!', 'Oh My Gosh!', '(Holy) Jesus!' and similar.

Russians exclaim all these phrases if suddenly saw or heard something or were very surprised, for example, an accident, a naked man on the street, an old friend, fantastic gift, penis length, etc. In some situations, this may also be an expression of anger or resentment.

Dear Friends! We present you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.

Idiot Box
TV
Real Russian slang word!
Everyone will understand that you are a real Russian!


[ (ZOMBA) YASH-CHIK ]


Ящик / Зомбоящик

Direct translation: Box (Case) / Zombie-Box

-Watched Trump`s speach?
-No, I don`t watch TV (idiot box).
SMATREL RECH TRAMPA?
NET, YA NE SMATRYU (ZOMBA) YASH-CHIK

-Смотрел речь Трампа?
-Нет, я не смотрю (зомбо) ящик.


Link to sound
Taking the piss / Kidding / Wind up
(joke / banter / poke fun)
Real Russian slang words and phrases!
Everyone will understand that you are
a real Russian!


PAY ATTENTION! All these phrases are 100% true Russian very popular idioms, which in their meaning coincide with such English sayings as:
LET`S TAKING THE PISS!
ARE YOU TAKING THE PISS?
DON`T (STOP) TAKING THE PISS!

and similar:

[ DAVAI PRIKOLYEMSA ! ]
ДАВАЙ ПРИКОЛЕМСЯ !
Let`s taking the piss!

[ TY-CHO, PRIKALYVAYESHSA ? ]
ТЫ ЧО, ПРИКАЛЫВАЕШЬСЯ ?
Are you taking the piss?

[ KHAROSH PRIKALYVATSA ! ]
ХОРОШ ПРИКАЛЫВАТЬСЯ !
Stop taking the piss!

- Are you serious? Stop taking the piss!
TY SER`YOSNA? KHAROSH PRIKALYVATSA!
-Ты серьёзно? Хорош прикалываться!

LINK TO SOUND


As you already understood, the meaning of all these expressions means to make fun of someone / play a prank on someone and, accordingly, an question 'what does this mean - true or joke' and also appeal not to do it.

Sometimes these expressions mean '(stop) to behave inappropriately' or '(stop) to telling a lie'. There is even a special phrase in Russian slang (idiom): Don`t piss in my ears! (don't lie / stop telling bullshit!)
PERESTAN` SSAT` MNE V USHI ! / NE SSY MNE V USHI !
Перестань ссать мне в уши! / Не ссы мне в уши!

However, usually these phrases are used in private conversations, usually in a joking or half-joking tone (e.g. in conversation with friends). Of course, all these expressions cannot be translated and understood literally, since the Russian verb 'PRIKALYVATSA / ПРИКАЛЫВАТЬСЯ' is directly translated into English as 'to pin oneself'.

No less often, Russians use the verb STEBATSA / СТЕБАТЬСЯ (direct translation is impossible), which has absolutely the same meaning. In this case, your phrases will sound like this:

DAVAI PA-STEBYOMSA ! / ДАВАЙ ПОСТЕБЁМСЯ !
Let`s taking the piss!

TY-CHO, STEBYOSHSA ? / ТЫ ЧО, СТЕБЁШЬСЯ ?
Are you taking the piss?

KHAROSH STEBATSA ! / ХОРОШ СТЕБАТЬСЯ !
Stop taking the piss!
____________________________________

Dear Friends! We present you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.
Awesome / Blinding / Smashing
(fine / fun / funny - adjectives & adverbs)
[ AFIGENNYI ]
Офигенный
or
[ PRIKOL`NYI ]
Прикольный

Note! Adjectives! For everything.
For example: blinding (awesome) video / story / guy / etc.

You are blinding (girl)!
TY AFIGENNAYA (DEVUSHKA) !
Ты офигенная девушка!

Awesome smartphone!
PRIKOLNYI TELEFON !
Прикольный телефон

Link to sound
_____________________

[ AFIGENNA ! ]
Офигенно!
or
[ PRIKOL`NA ! ]
Прикольно!

Note! Adverbs!
For example:

- How are you? - Awesome!
- KAK DELA ? - AFIGENNA !
Как дела? Офигенно!

Link to sound
_____________________

Dear Friend! Learn real Russian slang and spoken (conversational) language. Speak like a local in Russia! We presents you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies. Welcome!
Respect! / Props! / Kudos!
[ RESPEKT ! ]
Респект!
or
[ UVAZHUKHA ! ]
Уважуха!

-I did it!
-Respect to you (I've got to give you props), bro!
- YA ETA SDELAL !
- UVAZHUKHA ! / RESPEKT TEBE, BRO !
-Я это сделал!
-Уважуха! / Респект тебе, бро!


Also, Russians often use both of these words in the same phrase:
Respect and props!
RESPEKT I UVAZHUKHA !

Link to sound
You Bet! / Of Course!
[ YESHO-BY ! ]
Ещё бы!

Excellent, often-used Russian idiom!
Analog of English
'you bet / surely / of course / certainly / still would / and how'

- Want a drink? - You bet!
KHOCHESH VYPIT`? YESHO-BY!
-Хочешь выпить? -Ещё бы!

Link to sound
Shitload / Bugger all
(too much - a lot of / absolutely nothing)
Shitload / a lot of / overmuch

[ DA-FIGA ]

Дофига

[ DA-KHRENA ]
Дохрена

[ ZAVALIS` ]
Завались
------------------------------------------

Bugger all / abs. nothing / nothing at all

[ NI-FIGA ]

Нифига

[ NI-KHRENA ]
Нихрена
------------------------------------------

-Have time?
-Yes, a shitload / No, bugger all
- YEST` VREMYA ?
-DA, DA-FIGA / NET, NI-FIGA
-Есть время?.
-Да, дофига / Нет, нифига


Link to sound
Sugar Daddy / Sponsor
(the someone who pays for everything)
SUGAR DADDY

[ PAPIK ]

папик

-Who is this next to her?
-This is her sugar daddy.
- KTO ETA RYADAM S NEY?
- ETA YE-YO PAPIK

-Кто это рядом с ней? -Это её папик

Link to sound
_______________________________

SPONSOR

Meaning 1


Sponsor (SPONSAR) = Sugar Daddy (PAPIK)

Note. The word 'Sponsor/SponsAr' is pronounced in Russian with the letter A in the last syllable, although it is written with the letter O.

Meaning 2

[ SPONSAR ]
спонсор


-Who pays?
-I`m a sponsor today!
KTO PLATIT ?
SEVODNYA YA SPONSAR
-Кто платит? -Сегодня я спонсор!

Link to sound

_______________________________

Pay Attention! These expressions in Russian are slang (not vulgar expressions), used only in spoken language and completely coincide in meaning with phrases in English and are used in similar cases.

However, if the term 'Sponsor' is universal and can be used in any cases and situations, then the expression 'Sugar Daddy' means a rich elderly man.. who likes young girl (not prostitute) and girl loves him )) Of course, for money.
Dibs / Cash
(money)
[ BABLO ]

or

[ BAPKI ]

or

[ BABOSY ]

rarely -
[ BABULI ]
[ LAVE ]
[ KAPUSTA ]


Бабло / Бабки / Бабосы /
Бабули / Лавэ / Капуста

(do you) have a money?
[ (U TEBYA) YEST` BABLO ? ]
у тебя есть бабло?

Link to sound
Minted / Loaded with Money
(Rich / Wealthy)
Real Russian slang phrases!
Everyone will understand that you are a real Russian!


[ PRI BAPKAH ]

При бабках

[ PRI BABLYE ]
При бабле

Do you have cash? Yes, today I`ve minted!
YEST` DYENGI ? DA, SEVODNYA YA PRI BAPKAH !
Есть деньги? Да, сегодня я при бабках!

Link to sound
I`m Skint / I am Broke
no (out of) money / bankrupt
[ YA NA MELI ]

Я на мели

Direct translation is 'I am on shoal / in low water'

Have cash? No, I`m skint
YEST DENGI? NET, YA NA MELI
Есть деньги? Нет, я на мели

Link to sound
(for)..Peanuts / Chicken feed
(very cheap / dirt-cheap)
Real Russian slang words!
Everyone will understand that you are a real Russian!


Note! The Russian slang phrases
'(za) muku' / '(za) tri kapeyki'
in the meaning 'very/dirt cheap'
(analog of the English 'peanuts/chicken feed')
you should speak in the right context, since a direct translation means:



[ (ZA) MUKU ]
- for flour

(за) муку

[ (ZA) TRI KAPEYKI ] - for three cents
(за) три копейки

-How much it cost?
-Peanuts (chicken feed)
- SKOLKA ETA STOIT ?
- MUKU (TRI KAPEYKI)
-Сколько это стоит?
-Муку (три копейки)


Link to sound
All is well / Hunky-dory / Going well
(Everything is OK! / Fine!)
[ FSYO PUCHKOM ! ]
Всё пучком!

Direct translation is 'Everything is like a sheaf/bundle'
Russian slang phrase

-How are you? -All is well! (Thanks, fine!)
KAK DELA? FSYO PUCHKOM!
-Как дела? -Всё пучком!

Link to sound
Easy-peasy / Easily
(Readily / No probs!)
Note! The Russian slang words 'Leh-ko / Zaprasta!'
in the meaning 'No problems!' (analog of the English 'easy-peasy')
you should speak in the right context, since a direct translation means:



[ LEH-KO ! ]
- direct translation is 'lightly'
Легко!


[ ZAPRASTA ! ] - direct translation is 'for simple'
Запросто!


Can you do it? Yes, easy-peasy!
SDELAYESH ETA? DA, ZAPRASTA (LEH-KO)!
Сделаешь это? Да, запросто (легко)!

LINK TO SOUND

PAY ATTENTION! Here we presents a short Russian expressions, but there are also longer authentic Russian idioms with roughly the same meaning. E,g. analog of English 'Piece of Cake'. Look at one line below.

Dear Friends! Learn real Russian slang and spoken (conversational) language. Speak like a local in Russia!
We presents most popular Russian slang words, phrases, sayings.
Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.

Piece of Cake / Easily
(Very easy)
Real Russian slang phrases!
Everyone will understand that you are a real Russian!


Note!
Note! These expressions in Russian are slang (not obscene expressions), used only in spoken language and completely coincide in meaning with phrases in English and are used in similar cases. For example, these phrases replace words and sayings 'OK', 'One Moment', 'No Problem', 'It`s Simple', 'Easy-Peasy', etc. and most often are the answer to the question 'Can you (or someone) do it?'.


[ KAK DVA PALTSA ABASSAT` ]
- it`s like a two pissed fingers
КАК ДВА ПАЛЬЦА ОБОССАТЬ !
Very popular, a liitle vulgar, Russian idiom. The meaning of the phrase is that doing something will not be any problem.

or

[ KAK DVA PALTSA AB ASFALT ]
- it`s like bang two fingers on asphalt
КАК ДВА ПАЛЬЦА ОБ АСФАЛЬТ !
Absolutely complete analog of 'pissed fingers'. The phrase is used when even slight vulgarity is unacceptable or undesirable, but you want to say just that. The very similar sound of words with different meanings is played out in this case.


or

[ KAK RAZ PLYUNUT` ]
- it`s like spit once
КАК РАЗ ПЛЮНУТЬ !
Another very popular Russian idiom denoting the ease and hassle-free performance of any task.


It was difficult? Not, it was a piece of cake!
ETA BYLA TRUDNA?
NET, KAK DVA PALTSA ABASSAT`!

Это было трудно?
Нет, как два пальца обоссать!

LINK TO SOUND

PAY ATTENTION! Here we present long Russian idioms, but there are also short authentic Russian expressions with about the same meaning. E,g. analog of English 'Easy-Peasy'. Look at one line above.

Dear Friends! Learn real Russian slang and spoken (conversational) language. Speak like a local in Russia!
We presents most popular Russian slang words, phrases, sayings.
Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.

Cock up / Epic fail
(Everything is bad!)
Real Russian slang phrase!
Everyone will understand that you are a real Russian!


[ POLNAYA ZHOPA ! ]

Полная жопа!

Direct translation: Full ass! (not obscene in Russian).
This expression implies 'failure in something' and indicates a situation as absolutely hopeless.
Foe example:

- Are you OK? - No, epic fail / cock up (everything is bad)!
U tebya fsyo narmalna? - Net, POLNAYA ZHOPA!
У тебя всё нормально? Нет, ПОЛНАЯ ЖОПА!

Link to sound
It`s gone / Bit the dust
(Nothing succeeded / Mission failed)
Real Russian slang phrase!
Everyone will understand that you are a real Russian!


[ FSYO NAKRYLAS` MEDNYM TAZAM ]

Всё накрылось медным тазом

the meaning of the phrase is
'mission failed'/ 'game over'
'something is broken' or similar
Direct translation: The copper pelvis covered everything

For example:
Copper pelvises factory is
..covered by a copper pelvis
(this means - closed / went bankrupt
/ broken / etc)

- Have you bought the tickets?
- No, nothing succeeded (it`s gone).
- KUPIL BILETY?
- NET, FSYO NAKRYLAS` MEDNYM TAZAM.

Купил билеты? Нет, всё накрылось медным тазом.

Link to sound
Bring eggs to a wrong market / Go up in smoke
(I missed my chance / I failed / etc)
Real Russian slang phrase!
Everyone will understand that you are a real Russian!


[ YA PRALETEL KAK FANERA NAD PARIZHEM ]
Я пролетел как фанера над Парижем

Direct translation: 'I flew over Paris as plywood'

Link to sound

This is a 100% Russian idiom meaning 'I missed the chance / I missed an opportunity / I did not succeed / I lost out / etc'. For example:

- Did you have sex? - No, I missed one`s chance!
- NU KAK, PATRAKHALIS`? - NET, YA PRALETEL KAK FANERA NAD PARIZHEM!
- Ну как, потрахались? - Нет, я пролетел как фанера над Парижем!

Link to sound

Russians often shorten a phrase and say just
'YA PRALETEL / Я ПРОЛЕТЕЛ / I FLEW'
, when they want to show that 'nothing succeeded'.
For example: - Are you the winner? - No I flew (I lost out).
- TY VYIGRAL? - NET, YA PRALETEL
- ТЫ ВЫИГРАЛ? - НЕТ, Я ПРОЛЕТЕЛ

But why plywood? And why does plywood fly over Paris and not over Moscow? There are several versions of the appearance of this phrase. They cannot be called reliable, but rather legends. The main one is this one:

This idiom appeared in the early 20th century. At this time, it was France that was the leader in the development of aviation. The first airplanes were made of plywood and were unreliable. Disasters occurred frequently. Of course, newspapers wrote about these events. Therefore, a synonym for the expression "something failed" has become the expression 'Flew like plywood over Paris'.
____________________________________

Dear Friends! We present you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.
I do not care / I`m easy /
(I don't give a shit / It doesn`t worry me)
[ MNE POFIG ! ]

or

[ MNE POFIGU ! ]

Мне пофиг / Мне пофигу

Link to sound

Sometimes used in combination with other words that emphasize and enhance the emotional component of the phrase. For example:
DA MNE VAAPSHE FSYO POFIGU
ДА МНЕ ВООБЩЕ ВСЁ ПОФИГУ
In this case, the word 'DA' translates as 'WELL' and combination of words 'VAAPSHE FSYO' as 'ABSOLUTELY ALL'

Link to sound

- We will be late? - I`m easy!
MY APAZDAYEM ? MNE POFIG!
-Мы опоздаем? -Мне пофиг!

Say so and everyone will understand that you are a real Russian guy/girl! Learn real Russian slang and spoken (conversational) language. Speak like a local in Russia! Most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.

Dear friends! Slang is our hobby and we are always happy to help you find an analogue of some funny word or saying in Russian! Write a word or phrase in any language in comment, translate this into English if you are not Englishman and, of course, indicate what it really means. Thanks and welcome to Russia!
Take it easy! / Never mind!
(Don`t worry / Forget it / Suck it up)
Real Russian slang idioms!
Everyone will understand that you are a real Russian!


Note! The Russian slang words 'Zabey! / Ne par-sya!'
in the meaning 'Do not worry! / Do not mind it'
(analogs of the English 'Take it easy / Keep calm / Suck it up /
Never mind / Let it go / Forget it / etc')
you should speak in the right context, since a direct translation means:



[ ZABEY ! ]
- hit / beat / nail / hammer! (verb)

[ NE PAR-SYA ! ] - Don`t take a steam bath

-No money? -Take it easy, it`s no problem!
NET DENEG?
ZABEY (NE PAR-SYA), ETA NE PRABLEMA!

-Нет денег? -Забей (не парься), это не проблема!

Link to sound

Russian Slang. How to use

ZABEY ! / ЗАБЕЙ !
Direct translation is 'Nail !' (verb) This is half the phrase 'nail the bolt' or 'nail the d*ck' Equally often used as a complete phrase, and only half (verb). Pay attention! This is exactly the slang, conversation phrase (word)!

-I have a problem's! -Take it easy! / Nail (the bolt)!
-У меня проблемы! - Забей (болт)!
-U menya prablemy! - Zabey (bolt)!

Also, Russians equally often use this phrase with an indication of the object in which need to 'nail the bolt' (do not worry about this reason). For example: Nail a bolt to the boss/wife's mom/problems/etc -

Zabey na ..bossa/tyosh-chu/prablemy
-Забей на ..босса/тёщу/проблемы
________________________

NE PAR`SYA ! / НЕ ПАРЬСЯ !
Direct translation is approx. 'Don`t take a steam bath !'

-I have a problem's! -Take it easy! / Don`t take a steam bath !
-У меня проблемы! - Не парься !
-U menya prablemy! - Ne par`sya !
________________________

Excellent, often-used Russian idioms! More often, Russians use both at once.

-Problems? Nail (the bolt)! Don`t take a steam bath !
-Проблемы? Забей (болт)! Не парься !
-Prablemy? Zabey (bolt)! Ne par`sya !

Link to sound

Say so and everyone will understand that you are a real Russian guy/girl! Learn real Russian slang and spoken (conversational) language. Speak like a local in Russia!

Most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.
Don`t be retard! / Don`t be slow!
(Quicker! / Do it faster! / Don`t be dumbass!)
Real Russian slang! Everyone will understand that you are a real Russian!

Note! These expressions in Russian are slang, NOT VULGAR idioms, but used usually in spoken language (not on high society party) and coincide in meaning with expressions in English and are used in similar cases. For example, these idioms replace expressions and words 'Quickly! / Quicker!', 'Do it faster!', 'Don`t be slow!', 'Don`t be sluggish!', 'Stop faffing around!' and similar.

But the meaning of these Russian phrases is slightly larger than English phrases. For example, the phrase 'NE TARMAZI / НЕ ТОРМОЗИ' in Russian literally means 'Do not brake!'. But in the slang meaning, the noun 'BRAKE / ТОРМОЗ' means a 'dumbass / fool'. This does not mean that we are directly telling someone that he is a fool, when say 'don`t brake!', this is not an insulting expression!

However, the essence of the phrase is that in addition to the urge to do something faster, not to be slow, it implies a request not to be AS a fool. That is, the full meaning of this phrase is 'do not be slow, do not be a fool!'


[ NE TARMAZI ! ]

Не тормози!
Direct translation is 'Do not brake!'

[ NE BUD` TORMAZAM ! ]
Не будь тормозом!
Direct translation is 'Do not be a brake!'

[ NE TYENI REZINU ! ]
Не тяни резину!
Direct translation is 'Don`t stretch the rubber!'

LINK TO SOUND

Stop faffing around! We are going to be late!
NE TARMAZI! MY APAZDAYEM!
Не тормози! Мы опоздаем!

We present you most popular Russian slang words, phrases, sayings. Meanings and analogues of real slang expressions in English. Transliteration by latin letters, correct pronunciation and live sound from native speaker with short movies.
Crash the Gate / to come somewhere
(incl without an invitation)
Note! These expressions in Russian are slang, used only in spoken language and coincide in meaning with phrases in English, but are used not only in similar cases. For example: to come suddenly, at a wrong time and general.


[ PRIP`YORSYA ? ]
- interrogative form

Припёрся?

Why did you crash the Gate (Why did you come)?
Go home!
ZACHEM TY PRIP`YORSYA? IDI DAMOY!
Зачем ты припёрся? Иди домой!

==============

[ PRIP`YORSYA ! ] - regular

Припёрся (!)

I came too early!
YA PRIP`YORSYA SLISHKAM RANA!
Я припёрся слишком рано!

==============

[ PRIP`YORLIS` ] - in plural
Припёрлись

We/You/They crash the gate
My / Vy / Ani PRIP`YORLIS`
Мы / Вы / Они припёрлись

==============

[ PRIPRYOMSYA ] - in future
Припрёмся

Come on, let's go crash the gate!
Davay PRIPRYOMSYA!
Давай припрёмся!

LINK TO LIVE SOUND
Booze / Binge / Gargle / Plonk
(alcohol drinks)
[ BUKHLO ]

Бухло

- Let`s go to the party?
- Yes, need to buy a booze!
PAIDYOM NA VECHERINKU ?
DA, NADA KUPIT` BUKHLO !

-Пойдём на вечеринку?
-Да, надо купить бухло!


Link to sound
Let`s to booze! / Let`s to load up!
(Let`s drink!)
Real Russian slang phrase!
Everyone will understand that you are a real Russian!


[ DAVAY BUKHNYOM ! ]


Давай бухнём!

the meaning of the slang phrase is
'Let`s (have a) Drink!'

also: Let`s to .. load up! / ..to get sozzled / ..lush
..sot / ..souse

Direct translation: Let's to make thump!

Link to names of drinks in Russian

Link to sound
CHEERS! Let`s start!
(Slang option of drinking toast)
[ VZDROGNULI ! ] (RUS in Latin)
ВЗДРОГНУЛИ ! (RUS in Cyrillic)
CHEERS ! (ENG - Slang analog)


Direct translation from Russian into English of the expression 'VZDROGULI' means 'LET'S GET WINCE', 'LET'S GET SHUDDER'. Most Russians use this toast with strong drinks such as vodka or whiskey. Most likely implied, that after a shot of vodka, your body feels a little turbulence for a while.

As in many other countries and languages, the Russian analogs of the English 'CHEERS' (German 'PROSIT', Spanish 'SALUD', French 'SANTE', etc) are the main and universal expressions (exclamations) accompanying drinking. But in Russian language is no direct analogue of 'CHEERS'. Classic drinking toast is a phrase that wishes something good and positive to a specific person (people).

But these expressions (Russian analogs of 'Cheers') are more likely not toasts, but exclamations that can be pronounce in any situation, both with friends, and to a complete stranger. The difference is that these words and phrases can be repeated in this case many times and, like 'CHEERS', incl added into other toasts. In this case, these expressions are triggers and have a very close meaning to sayings as 'let's go!', 'let`s do it!', 'fire!', 'come on!' and similar.

LINK TO SOUND & SHORT VIDEO

All drinking toasts in Russian

Dear friends! We want your visit to Russia to be one of the best and unforgettable! Therefore, we have made for you an online travel guide and phrasebook with the most frequently used words and phrases. Learn real Russian spoken (conversational) language. Drink and speak like a local in Russia!

PLEASE NOTE! The following transliteration and pronunciation is given for the classical Latin alphabet and does not match with the rules of orthography and pronunciation of English. Therefore do not pronounce Russian words how to you like represent sounds in English. For example: The Latin letter U should not be pronounced as the English word 'YOU'. (here U = OO)

SEE ALSO:
All about Alcohol Drinks in Russia

Want to know more?

Learn real Russian! Learn slang!

QUESTIONS & ANSWERS
DEAR FRIENDS !

In Russian spoken language, as in many other languages, there are hundreds and thousands of slang words, phrases and so-called sayings. We tried to show the most commonly used in private conversations and having an analogue in English.

However, slang is our hobby and we are always happy to learn something new, and we will also be happy to help you find an analogue of some funny word in Russian!
What should be done? A maximum of three things! First, write a word or phrase in your language. Translate this into English if you are not Englishman☻. And indicate what it really means.

For example, your post to us:

Hi! Is there an analogue of the German proverb 'Da liegt der Hase im Pfeffer'?
Direct translation from German to English is 'There lies (there is) a rabbit in pepper'
The approximate meaning of the phrase is 'That's the snag' and also 'Now I understand what it is'.


And here is our answer:

Hi guys! Of course have.
In Russian, it's like this:


'Так вот где собака зарыта!'
Direct from RUS into ENG -
'So this is where the dog is buried!'
Transliteration -
TAK VOT GDE SABAKA ZARYTA !

or

'Так вот в чём загвоздка!'
That's the snag!
TAK VOT V CHOM ZAGVOSDKA !

or also

'Так вот в чём соль!'
That's the salt!
TAK VOT V CHOM SOL` !

Well, do you have some words with pepper?
We are already waiting! See you!

UPDATED ON: FEBRUARY 01, 2024 | SEE ALSO:

Dear friends! Speak Russian like a locals!
Hope that we have worked for you not in vain.
Thank you and see you in Russia!
Is this information helpful? Share with friends on
ALSO FOLLOW US ON